Söngvakeppni evrópskra sjónvarpsstöðva
Jæja, er ekki kominn tími á smá geðvonsku?
Hvað er málið með þetta fjandans "Evróvision". Það er voðalega vinsælt að íslenska öll orð og ég er alveg sammála því að það eigi að gera, en þá á líka að íslenska orðin til fulls - ekki hálfs.
"Eurovision" er sem sagt ekki íslenskt orð og því er það t.d. ekki notað í Kastljósinu (var það a.m.k. ekki í gær) og í staðinn notað hálf-íslenskað óyrði; evróvision.
Þetta er auðvitað svipað asnalegt og að hálf-íslenska önnur orð; myndi orðið "kompjúterskjár" verða notað í kastljósinu? Eða easterfrí? Deskstóll? Mjólkurkarton? Götusweeper? Electricitytafla?
Ég held ekki. Ef fólk á erfitt með að segja söngvakeppni evrópskra sjónvarpsstöðva, þá á það bara að segja Júróvisjón!